Home > Discussioni > Conficker

Conficker

Questo post è la traduzione di un lungo articolo pubblicato su The Atlantic. La traduzione è assolutamente non rigorosa. Ho saltato alcune parti (parecchie) e ne ho aggiunte altre (poche). Non credo di aver travisato nulla, ma consiglio a tutti di leggere l’originale. - Conficker - Philip Porras osserva con curiosità il nuovo “worm” incappato in una delle sue trappole elettroniche. E’ il 20…

7 citazioni | fonte: Giavasan | leggi il post

1

Is it living, or just existence?

Gici il 18 maggio 2010

… evocativo il termine conficker, senza bisogno di aggiungere altro. Leggete quindi l’articolo originale o la sua libera traduzione by Giavasan. Vale davvero il tempo che gli dedicherete. Io ho annotato un po’ di notiziole in proposito sul mio tumblr ma…

2

Is it living, or just existence?

Quasi.dot il 18 maggio 2010

… evocativo il termine conficker, senza bisogno di aggiungere altro. Leggete quindi l’articolo originale o la sua libera traduzione by Giavasan. Vale davvero il tempo che gli dedicherete. Io ho annotato un po’ di notiziole in proposito sul mio tumblr ma…

3
5

Bookmarks for 18 mag 2010 through 19 mag 2010

Jtheo il 19 maggio 2010

…. Collabtive is written in PHP and JavaScript.

[Via Raccolta differenziata: http://rd.minimarketing.it/ ] Giavasan » Conficker – Questo post è la traduzione di un lungo articolo pubblicato su The Atlantic. La traduzione è assolutamente non…

7

tre trame thriller e una no: 3. virus letale

Error 403 il 12 agosto 2010

…Non proprio come i blog pieni di glitter, ma poco ci manca.Giavasan è un blog scritto bianco su nero. Givasan io continuerei a… storia che è stata raccontata da The Atlantic (qui) e che Giavasan si è preso la briga di tradurre (sforbiciando e integrano) in…