Home > Discussioni > The eggs and the basket

The eggs and the basket

Menomale che abbiamo un politico attento al futuro, uno che sta su YouTube e su Second Life, uno internazionale, uno che vive in Europa. Il blog di Antonio Di Pietro è integralmente tradotto in inglese. Parola per parola. "The Democratic Party has missed a great opportunity to be able to qualify itself as democratic, given that to be truly called “democratic”, a party must…

6 citazioni | fonte: Ivan Scalfarotto | leggi il post

1

Ex-patria.

resto del mondo il 7 agosto 2007

Mi pare tutto assurdo. Un indagato che accusa la lobby ebraica, no scusate massonica, e anglosassone-protestante, manco fossimo nel 1936; il ministro della Giustizia che dice che "terrà d'occhio" il suo processo, manco fossimo nel primo capitolo dei…

2

But what really really?!?

Pensierineccesso il 7 agosto 2007

Leggendo il simpatico post pubblicato ieri da Ivan Scalfarotto e dedicato all’inglese maccheronico di Antonio Di Pietro, mi è tornata in mente una delle tante email spazzatura che fino a due anni fa una…

3

Di Pietro, Scalfarotto e le uova nel paniere

Daverik il 8 agosto 2007

… inglese malandato. Lui ci prova e lo fa di suo pugno. Potrebbe affidarsi ad un traduttore? Potrebbe, ma anche no. Certo che si rischia di scrivere delle fregnacce. Scalfarotto invece non dovrebbe fare tanto il figo e magari tirarsela un po’ di meno.

4

Chi la fa...

S. di vista. il 8 agosto 2007

... tiri l'acqua (oppure l'aspetti).Scalfarotto prende in giro Tonino "that there it guesses"* Di Pietro ma poi scrive:domani pomeriggio torno a Mosca e poi finalmente sono finalmente in vacanza.Finalmente sono finalmente? Ma in quale idioma si scrive così…

5

LE UOVA, IL PANIERE E LA LINGUA INGLESE

Manteblog il 7 agosto 2007

… in molti modi: l'ultimo e' la lettura della versione inglese di un post di Antonio di Pietro impietosamente analizzato da Scalfarotto. Poi ci sono in archivio le numerose uscite clownesche di Berlusconi con Bush (che di fronte a Silvio pare per una…

6

Middle-of-the-road Italy

Francesco Costa il 7 settembre 2007

Sappiamo già che in quanto a traduzioni maccheroniche dall’italiano all’inglese, nessuno batte il ministro Antonio Di Pietro (to break the eggs in the basket, etc). Ci duole prender nota che anche Wikipedia in inglese non scherza, con effetti collaterali…